Etymologies de denrées alimentaires



La majorité des fruits et des légumes consommés de nos jours en Europe occidentale n'y étaient pas connus au Moyen-Age. L'étymologie de chaque denrée montre de quelle région du globe elle provient et quels peuples ont véhiculé la denrée nouvelle. Quelques exemples figurent ci-dessous.

Fruits

abricot : arabe > catalan > français ;
amande : grec > latin > français ;
ananas : tupi-guarani > espagnol > français ;
avocat : nahuatl > espagnol > français ;
banane : soussou > français ;
citron : arabe > italien ;
coing : grec > latin > italien > français ;
grenade : latin > français ;
olive : latin > français ;
orange : arabe > italien > français ;
pamplemousse : néerlandais > français + italien ;
pastèque : arabe > portugais > français ;
pêche : latin > allemand + (français > anglais) + italien ;

Légumes

artichaut : arabe > italien > français ;
aubergine : persan > arabe > catalan > français ;
endive : grec > latin > français ;
épinard : arabe > espagnol > français ;
maïs : taino (arawak d'Haïti) > espagnol > français ;
tomate : nahuatl > espagnol > français ;

Autres denrées

badiane : chinois > persan > français ;
basilic : grec > latin > français ;
cacahuète : nahuatl > espagnol > français ;
cacao : nahuatl > espagnol > français ;
cidre : hébreu > latin > français ;
huile : latin > allemand + (français > anglais) + italien ;
oseille : grec > latin > français ;
quinquina : quichua > espagnol > français ;
safran {fleur} : arabe > (latin > français) + espagnol sorbet : arabe > turc > italien > français ;
sucre : sanscrit > arabe > italien > français ;
thé : malais > anglais > français ;
vin : latin > breton + (germanique > allemand + anglais) ;
yaourt : turc > français ;









Retour à la page principale (Back to main page)

Décembre 2022